Svahila: Malsamoj inter versioj
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Neniu resumo de redakto |
|||
Linio 251:
Veninte tiom profunden en la kurso, oni cerbumu iom pri kio oni volas atingi – paroli, skribi aŭ legi. Eble oni povas neatenti iujn sekciojn, almenaŭ komence.
===Paroli svahile===
Se
En parolsituacio oni povas ofte helpi sin per relative malmultaj substantivoj, ĉar oni povas montri al la aĵoj. En Esperanto oni tiam uzas la pronomojn "ĝi" kaj "ili" anstataŭ la substantivoj. Komencanta svahila-parolantoj havas pli da problemo, ĉar en tiu lingvo abundas variaĵojn de "ĝi" kaj "ili", kaj malfacile estas decidi kiu estas la ĝusta. Sed oni povas eviti frazojn, kie aĵo estas la subjekto. Oni simple
Anstataŭ diri "La pakaĵo al la instruisto venis al la poŝtofocejo" diru "La instruisto ricevis la pakaĵon en la postoficejo." Instruisto estas Animalo, do uzu ''a-''. ''Mwalimu alipata pakti katika posta.'' Sufiĉe bona traduko! (Scii kiu estas la prefikso por Pakaĵo estas pli delikata afero, traktita en venonta ĉapitro. Eble
Se
Oni volas rapide trovi la tradukon de la plej oftaj Esperantaj vortoj. Jen listo de prepozicioj:
Linio 265:
|''zaidi ya''||''juu ya||''wakati ya||''baada ya||''-a||''-a||''-toka||''mpaka||''katika, -ni||''na, pamoja na||''kuhusu||''kwa||''kabla ya||''chini ya||''katiye
|}
Jen konjunkcioj, kiujn oni senprobleme povas traduki direkte:
{|class="wikitable"
|'''Esperanto'''||kaj||aŭ||sed||ĉar||kiel||ke
|-
|'''Svahil'''||''na||''au||''lakini||''kwa sababu||''kama||''kwamba
|}
Jen adverboj, kiujn oni povas traduki sen cetera gramatiko:
{|class="wikitable"
|Esperanto|| nun||ĉi tie||nur||ankaŭ||poste, pli malfrue||baldaŭ||pli
|-
|'''Svahila||''sasa||''hapa||''tu||''pia||''halafu||''halafu kidogo||''zaidi
|}
===Skribi svahile===
Por skribi oni povas elekti laŭvole kiujn vortojn kaj formojn oni volas uzi, kaj eviti la ceterajn. Sed por atingi skribkapablon, oni ekzercu aliamaniere ol faras tiuj, kiuj celas uzi la svahilan parole. Dum skribado oni havas pli da tempo, do oni povas uzi vortaron kaj gramatikajn tabelojn por trovi la formojn. Tiam plej grave estas, ke oni konas la sistemon, por ke oni rapide trovos la formojn. Memori ilin ne gravas.
Jam antaŭe en ĉi tiu kurso oni povis rigardi, ke iuj formoj ne estas ekzakte laŭregulaj. Ne indas paroli multe pri tio en ĉi tia baza kurso. La ortografio ne estas tute difinita. Oni povas trovi plurajn variaĵojn en vortaroj, kaj eĉ pli multajn rete. Foje la logiko diras unu kaj la oportuna elparolo alian. Ofte antaŭ vokaloj ''m-'' --> ''mw-'', ''u-'' --> ''w'', ''i-'' --> ''y-''.
La interreto povas helpi multe. Se pri iun verbformon oni trovas neniun ajn trafon, tiam la formo estas kredeble malĝuste konstruita.
===Legi svahile===
Linio 280 ⟶ 296:
!Prefikso||Uzo, Esperanta analogo?o||Ekzemplo
|-
| ''hu-|| ofta aŭ laŭkutima ago, uzita sole, sen subjekta prefikso||''Mimi husema Kiswahili.'' (Mi ofte parolas svahile.)
|-
| ''ka-||la sama pasinta tempo pri kiu la antaŭa li-tempa verbo diris (rakonta tempo). ||
|-
| ''me-||jesa kompletiga, plenumita, resulta ago aŭ stato. Kiel participo de perfekto multaj eŭropaj lingvoj, ”jam estis”||
|-
| ''ja-||nea kompletiga, plenumita, resulta ago aŭ stato. Kiel participo de perfekto en multaj eŭropaj lingvoj, ”jam ne estis”||
|-
| ''ki-||kiam (kiel la angla –ing), se (kiel la germana wenn)||
|}
Anstataŭ subfrazoj la svahila ofte uzas kroman prefikson post la tempa prefikso.
{| class="wikitable"
| ''po-||samtempa subfrazo (kiel ''ki-''), "-ante"||51kiam. Vojaĝante mi legis anstataŭ Kiam mi vojaĝis mi legis.
|-
| ''-ye-, -o-||rilata subfrazo, "kiu"||
|}
Linio 300 ⟶ 316:
Ekz: ''Shuleni'' = en la lernejo, ''semeni = parolu (vi ĉiuj devas paroli).
Kiam oni komencas legi normalajn tekstojn oni vere rimarkas, ke la afiksoj ne estas iuj ornamojn, kiujn oni povas forigi por atingi la veran signifon de la frazo. Ili enhavas multan valoran kaj necesan informon. Kelkfoje, kiam
==Substantivoj kaj iliaj klasoj==
Linio 533 ⟶ 549:
(Pensante tiel, kiam oni metas tian frazeton en propozicion, ĝi ja ricevas du "verbojn". Tia fakto povas ĝeni tiujn, kiuj kutimiĝis al Esperanto kaj similaj lingvoj, kiuj ne rajtigas pli ol unu finita verbo en unu propozicio. Sed la svahila ne ĝeniĝas pro du verboj. La limo inter finitaj kaj nefinitaj verbformoj estas alia.)
'''Jen verbfunkciantaj vortoj laŭ kelkaj substantivklasoj.''' Post iom da studado
{| class="wikitable"
|