Vikilibroj:Facebook
invito kunverki lernilon por novuloj pri facebook ĉe Vikilibroj
redaktiMi invitas vin kunverki lernilon por novuloj pri facebook ĉe Vikilibroj. Por priskribi la facebook funkciojn ekzistas ebleco fariĝi adminstrant(in)o de jenaj facebook objektoj:
1) paĝo: « Esperanta bonveniga giĉeto (paĝo) »
http://www.facebook.com/pages/Esperanta-bonveniga-giceto-pago/217219394947?v=app_62088208022
2) grupo: « Esperanta bonveniga giĉeto (grupo) »
http://www.facebook.com/group.php?gid=189108993819
3) okazaĵo: « Zamenhofa Tago »
Kiamaniere vi festos (festis) la Zamenhofan Tagon? (reta aranĝo)
http://www.facebook.com/event.php?eid=366254505346
4) iniciato: « Lernado funkcias nur paŝon post paŝo. »
http://apps.facebook.com/causes/414626/77814342?m=1a240be5
Celo estas kunverki lernilon por novuloj pri facebook ĉe Vikilibroj:
http://eo.wikibooks.org/wiki/Vikilibroj:Facebook
vidu ankaŭ http://eo.wikipedia.org/wiki/Diskuto:Facebook
Ĝis nun mi atribuis administrajn rajtojn al amaso da aliĝintoj sen klarigi la celojn kaj sen antaŭaj demandoj. Tio estis kaj misgvida kaj ĉagrenis plurajn samideanojn kaj geamikojn.
Se vin interesas la laboro bv. respondi al ĉi tiu mesaĝo per ajna maniero:
- en komento ĉe ajna objekto ĉisupre listigata (iniciato, grupo, okazaĵo, paĝo)
- en facebook mesaĝo al mi (« לערי ריינהארט » « 'lɛʁi 'ʁɑjnhɑʁt ») aŭ prefere kiel daŭrigo al jam ekzistanta facebook mesaĝo
- ĉe la facebook diskuto en Vikilibroj
Se vi deziras havi administrajn rajtojn bv. mencii ĉe kiuj facebook objekto vi volas havi ilin. Vi certe ĝuos vidi statitikojn pri la giĉeta paĝo kaj la aldonajn funkciojn por geadministrantoj. Memkompreneble vi ankaŭ povas kontakti min, se vi deziras ke la administrajn rajtojn estu forigotaj.
Mi petas vin ankaŭ enskribi vin ĉe http://eo.wikibooks.org/wiki/Vikilibroj:Facebook#partoprenantoj . Antaŭdankon!
·לערי ריינהארט·T·m:Th·T·email me· 00:12, 15. Dec 2009 (UTC)
traduko de la facebook interfaco
redaktiKaraj geamikoj! Bv. unue ŝanĝi la lingvon de interfaco al Esperanto. Poste se ne jam farite iru al la kromfunkcio (programo) « Tradukoj » (anglalingve « Translations » ) . Aperos jena dialogo:
- Permesi eniron?
- Se vi permesos aliron al Tradukoj, ĝi povos uzi viajn profilinformojn, fotojn, amikinformojn kaj aliajn datumojn, kiujn ĝi bezonas por sia funkciado.
- Tradukoj
- (pliaj detaloj)
- Permesi aŭ Foriri de programo
Bv. klaki al Permesi. En kesto elekteblas lingvo. Ĝi devus esti "Esperanto". Bv. noti la simbolon de la tera globo aperinta ĉe la maldekstra malsupro de la facebook paĝo (fenestro). Oni povas klaki sur la globan simbolon kaj elekti inter diversajn eblecojn. Vi tie povas kaj enŝalti tradukadon, kaj enŝalti voĉdonadon ktp. Elprovu mem!
La traduko jam estas 98% preta. Dankegon al la diligentaj gesamideanoj por la ĝisnuna laboro!
Certe aperos aro da demandoj kaj eltrovo de amaso da cimoj, da ĝis nun ne netradukeblaj (pro teknikaj kialoj) vortoj kaj frazoj. Bv. uzi la subpaĝon Vikilibroj:Facebook/tradukado diskuto por ajna temo rilate la tradukadon.
helpiloj :
- ligilo por tuja ŝanĝo del la interfaca lingvo
- Terminaro
- ligilo por viaj geamikoj « Kunhelpu traduki la facebook interfacon! »
Se vi uzas IRC mi proponas jenajn kanalojn por renkontiĝo: ##esperanto, #facebook-translations
Amike Gangleri : ·לערי ריינהארט·T·m:Th·T·email me· 00:50, 15. Dec 2009 (UTC)
rimarkoj pri la tradukado
redaktiKaraj geamikoj! La facebook programaro estas kompleksa ŝanĝanta sistemo. Kiel ĉiu programaro ĝi respegulas la vidpunktojn de projektgvidantoj, programistoj kaj iom post iom transprenas korektojn de uzantoj kaj testantoj.
Post supraĵa uzo de la traduka kromfunkcio (programo) mi konstatis ke ne eblas ĉion traduki:
- oni ne povas traduki tiujn funkciojn, kiuj uzas la saman musoklakon, kiu estas uzata por la tradukado
- oni ne povas modifi (ŝanĝi) kelkajn vortojn kaj fraz(er)ojn por kiuj tiu laboro jam estas preta
Mi rimarkis ke la traduka kromfunkcio ne entenas sintakson por skribi vortojn el la terminaro per malgrandaj karakroj. Tiaj funkcioj ({{LC:}}, {{LCFIRST:}}, {{UC:}}, {{UCFIRST:}}) estas haveblaj en MediaWiki. Krome mi ne trovis ekvivalenton por la funkcioj {{plural:2|is|are}} {{grammar:N|noun}}. Ili estus tre utilaj. Utila estus ankaŭ funkcio pri vira kaj ina formo por vortoj.
Mi ne estas spertulo kaj ne sekvis la ĝisnunajn diskutojn. Krom detalaj demandoj pri pluraj vortoj kaj fraz(ero)j mi rimarkis ke mi mem ne certus pri la uzo de infinitivaj kaj imperativaj formoj. Kelkfoje mi ne estas certa kian prepozicion uzi. Ĉu oni ĉiam uzis la ĝustajn? Verŝajne estus la plej bona ideo kompili tian liston kaj proponi ĝin ĉiusemajne al spertulaj. En facebook enskribis aro da akademianoj kaj mi tre ŝatus ekscii ilian opinion. Por aliaj lingvoj En facebook voĉdona provezo rilate traduko ja povas esti okati. Mi dubas ĉu tio estus saĝa aliro pri lingva uzo ĝenerale kaj pri Esperanto.
Mi petas la ĝis nun treege aktivajn tradukistojn kunverki tian liston kaj gvidi la diskutojn. Mi mem ŝatus daŭrigi mian laboron (ŝatokupojn): ĉasi kaj raporti facebook cimojn, esplori pri amkaŭdirektaj skribmanieroj, krei facebook paĝo(j)n pri verkistoj en la jida lingvo, daŭrigi laboron ĉe LibraryThing, WikiEducator kaj pri magiaj kvadratoj. Amike Gangleri : ·לערי ריינהארט·T·m:Th·T·email me· 00:50, 15. Dec 2009 (UTC)
celoj
redaktibaldaŭ לערי ריינהארט 13:15, 10. Dec 2009 (UTC)
partoprenantoj
redakti- ...
- Gangleri לערי ריינהארט 12:35, 10. Dec 2009 (UTC)
Kion priskribi en tiu ĉi projekto?
redakti- Vikilibroj:Facebook/ŝablono diskuto
- Vikilibroj:Facebook/ensaluti diskuto
- Vikilibroj:Facebook/agordoj (preferoj) diskuto
- Vikilibroj:Facebook/tradukado diskuto
- Vikilibroj:Facebook/grupoj diskuto
- Vikilibroj:Facebook/paĝoj diskuto
- Vikilibroj:Facebook/okazaĵoj diskuto
- Vikilibroj:Facebook/iniciatoj diskuto
- Vikilibroj:Facebook/kromfunkcioj diskuto
- ...
Bv. kaj aldoni kaj rearanĝi la suprajn erojn se necese. Antaŭdankon!